好学文苑网:经典文学资源分享平台
学段:职业成长  学科:文学  发布:2022-05-04  ★★★收藏章节〗〖手机版

不过在人前露出总是不好;

所以我也和好些青年一样,

多年来就用假腿在跑。

女巫

(跳舞)

我简直乐得一塌糊涂,

又在这儿见到撒旦老祖!

靡非斯陀

老婆子,不准你对我使用这个称呼!

女巫

什么原故?这对您有何抵触?

靡非斯陀

这名字早已写上了寓言书,

但是人们丝毫也没有进步;

去了一恶,而万恶依然如故。

你叫我一声男爵大人,就百事顺遂;

我是个骑士和别的骑士不殊。

你别对我高贵的血统犯嘀咕,

你瞧我佩的徽章可不含糊!

做出一种猥亵的手势。

女巫

(狂笑)

哈哈!这正是您的式样!

您依旧和从前一般,是个流氓!

靡非斯陀

(向浮士德)

我的朋友,把这点牢记在心:

这是和魔女交际的调门!

女巫

二位先生,你们有啥吩咐,就请说来。

靡非斯陀

请将那有名的灵药奉赠一杯!

但是货色必须最陈:

因为年久药力才能倍增。

女巫

非常愿意!这儿我有一瓶,

我自己也有时啜饮,

而且一点儿也不难闻;

我情愿奉敬你们一樽。

低语

不过这个人如果没有作好准备就饮,

你很知道,那他就活不了一个时辰。

靡非斯陀

这是一位好友,应该使他健康;

快把你厨中的精品奉上。

画起你的法圈,念起你的咒语,

再满满地敬他一觞!

女巫作出种种奇怪姿态,在地上画圈,陈列各

色异物在圈中;玻杯爨釜开始鸣响,如奏音乐。末

后取出巨书一册,命众猿进入圈中,或趋候案前,

或秉持炬火。女巫手招浮士德近前。

浮士德

(向靡非斯陀)

不行,你说,这有什么意义?

狂妄的行为,荒唐的把戏,

最无聊的诈欺,

我都见过,实在讨厌无比。

靡非斯陀

唉!调侃得好!这只是做来取笑;

你千万别那么冬烘头脑!

她做医生不得不玩点花招,

好使灵药对你生效。

强使浮士德进入圈中

女巫(装腔作态,开始大声念书)。

你得领悟!

由一作十,

二任其去,

随即得三,

你则富足。

将四失去!

由五与六——

女巫如是说——

而得七与八,如此完成了: