一只鸟,在空中飞翔,自许地说:“我就以那朵白云做我的目标罢,我要赶上它!”
他重新整理了两只翅膀,用足了劲儿,极快极快地向前飞。但是那朵白云,忽然飘到东,忽然飘到西,没有定向。有时又忽然停下来,蜷缩着打漩涡,好像一个被眷宠的猫在翻着自己的身子捉跳蚤。有时又忽然舒徐地展开,仿佛一个骄傲而懒惰的妇人,馄饨似地裹在绸被里面,在伸她那可爱的懒腰。而更坏的,是它又忽然消散不见了,谁也不能再找到它。
于是,鸟,坚决地说:“不!不成!我是应当拿那些巍峨矗立的山峰,来做我的路程的记号的。这些高山,这样地确定、坚固,又伟大,又美丽,我望着它们,我是这样地壮勇和有力。我在它们的上面飞,于是我十分快乐。我飞过一座又一座山,好像从这个巨人的头顶跳到那个巨人的头顶。”
沿着明确伟大的历史道路,从事切实具体的人民事业。
注:《飞鸟、浮云和高山》选自《雪峰寓言》(人民文学出版社1981年版)。冯雪峰(1903—1976),文艺理论家、诗人。
《孟子》今〔今:现在,表示假设。〕有人日攘〔攘:偷。〕其邻之鸡者。或〔或:有人。〕告之曰:“是非君子之道。”曰:“请损〔损:减少。〕之,月攘一鸡,以待来年,然后已〔已:停止,这里是“洗手不干”的意思。〕。”
如知其非义〔非义:不正当。〕,斯〔斯:则,就。〕速已矣,何待来年?
注:《何待来年》选自《孟子滕文公下》。题目是编者加的。
《战国策》古之君人有以千金求千里马〔千里马:能日行千里的良马。〕者,三年不能得。涓人〔涓(jun)人:指在君王左右担任洒扫的人。〕言于君曰:“请〔请:请允许我。客气用语。〕求之”。君遣之,三月得千里马。马已死,买其首五百金,反〔反:通“返”。〕以报君。君大怒曰:“所求者生马,安事〔安事:怎么能够。〕死马而捐〔捐:舍去。〕五百金!”涓人对曰:“死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市〔市:买。“能市马”的意思是能够真心买马。〕马。马今至矣!”于是,不能期年〔期(j)年:满一年。〕,千里之马至者三。
注:《千金买马首》选自《战国策燕策一》。题目是编者加的。