好学文苑网:经典文学资源分享平台
学段:小四  学科:文学  发布:2022-05-07  ★★★收藏章节〗〖手机版

“没什么,”夏洛说,“鱼失去了战斗力。我表妹把它紧紧捆得不能动了。”

“完了呢?”威伯问。

“完了就完了呗,”夏洛说,“我表妹让鱼在那里呆了一会儿,等她恢复了精力后,就把它吃了。”

“再给我讲个别的故事!”威伯央求。

夏洛就又给威伯讲了她的另一个当飞艇驾驶员的表妹的故事。

“什么是飞艇驾驶员?”威伯问。

“就是热汽球驾驶员,”夏洛说,“我的表妹常把脚站在头上,抛出很多游丝,把它们缠成一个大汽球。然后她就把这汽球放向空中,自己也随之乘着暖暖的风往上飘。”

“那是真的吗?”威伯说,“或者你是在胡编?”

“那是真的,”夏洛回答,“我有好几个本领高强的表妹呢。现在,威伯,你该去睡觉了。”

“唱个歌儿吧!”威伯闭上眼,求着夏洛。

伴随着草丛和渐暗的谷仓里传出的蟋蟀的低吟,夏洛轻轻地唱了一支催眠曲。她是这么唱的:

睡吧,睡吧,我的爱,我唯一的宝贝,深深地,深深地,在粪堆和静夜里安睡;

不知道恐惧也不知道孤单的滋味!

此刻只有那些青蛙和画眉

在树林和灯心草间将世界赞美。
安心地休息吧,我唯一的唯一的宝贝,深深地,深深地,在粪堆和静夜里安睡!

威伯还没有听完就睡着了。当这支歌唱完,芬才站起身回了往家。

注释:
①郡农业展览会(County Fair):我在这里笼统的翻译为展览会。根据我的朋友螳螂,亦歌,洪立等的说法,这一词直译就是“郡市集”或“郡露天集会”,指县、郡即农村的展览会,在会上大家来比谁种的瓜大、谁家的猪肥。或者是指一种大圩(集),一般一年一次,集游乐农贸于一体。
②“带着闪光的新行动”(With New Radiant Action):这个词一看就感觉很明白,一翻译我就觉得说不清楚,只好四处请教朋友。朋友们的说法很多,但基本相似。如我的朋友筋斗云认为,可以翻译成"新的亮丽表现",因为radiant这个词在字典跟“bright”类似意义,smile和brightsmile差不多意思。本来就有指物体表面与精神状态两意。所以一起或者译为“新的亮丽表现”。而“bright”这个词,接受了朋友们的指点后,我又想了半天,还是把它翻译成“闪光”这个普通的词,因为我想不出更好的了。