“不是,”皮尔向后退了几步,“我可以很快把樱桃装在里面。”
杨纳士惊奇地昂头大笑起来。“这才像话,”他终于说。“这才像话。我正纳闷,这个春天,孩子们都怎么啦,一个都不来,只有那些讨厌的椋鸟,和其它鬼鬼祟祟的家伙,偶尔有一只喜鹊。喜鹊算是坦白的鸟,它情愿为一两颗樱桃冒着生命的危险。可就没有孩子。你们是第一拨。现在我才知道,你们的头脑被车轮占据了。”
“噢,”皮尔说,“我们差点儿弄到手。”
德克捅了皮尔一下,警告他。
“对了,”杨纳士说得够温和的,“我承认。要不是为救你兄弟大声嚷,你可能就弄到手了。”
“我非叫不可,”皮尔说。“我不能让您把他的手砸烂。”
“你以为我会?”杨纳士愣住了。“孩子,我不会的。我对手脚太重视了,不能把别人也变成残废。咳!难道你们孩子们认为我是那样的人?”
皮尔很窘。他低头紧望着杨纳士坐椅的轮子。
“鹳鸟?”杨纳士突然转变话题。“那也是诚实的鸟,而且从来不偷樱桃。我也喜欢看鹳鸟在韶若屋顶上飞。你们说一个车轮也没有?真抱歉,我也没有。我所有的轮子都在这把椅子上。咳!”他突然对皮尔叫道,“别死盯着我的轮子。你不是在想抢一个可怜的、没腿人轮椅上的轮子吧?”
“太小了。”皮尔毫不踌躇地回答。
杨纳士笑道:“所以你还是在动脑筋。”
hargin-bottom: 0" align="justify">皮尔走近几步。“杨纳士,”他热切地问,“您两条腿是被鲨鱼一口咬掉的吗?”
杨纳士好像吃了一惊。他问:“你们孩子中间就那么说我吗?”
皮尔涨红了脸。德克又在后面警告地捅他。但是皮尔现在只能向前冲了。“是的,”他说,“而且他们说这是使您特别古怪的原因。”他突然觉得自己失言了。“并不是我……喔,我要没腿,也会变得古怪的,”他的脸一直红到头发根。“我曾经想象过,我好像知道没有腿的那种感觉,而且……”他的声音消失了。他找不出适当的话。当然,给杨纳士解释他坐在路边时的可怕幻想,不免有些傻气。
“喔,你知道,”杨纳士说。他奇怪地望着皮尔。“你这孩子真邪气,所以你也会变得古怪喽?不过如果真是被鲨鱼咬掉的话,我不会这么古怪。那该是件值得回忆,值得吹牛的遭遇。可惜不是鲨鱼。我的腿,是蚊子咬掉的。”