鉴真不光到日本是传播佛法,还把中华的先进文化传播到了日本(包括豆腐怎么做)。这些都对日本的贡献相当大。日本人说原来的日本文化就是一锅豆浆,中国文化就像卤水,点进去之后才能变成豆腐。日本文化基本上可以看做是中华文化的一个分支。
九分唐三藏
以佛教为纽带,中国和天竺(印度)的交往增强。贞观时,天竺遣使来朝,中国的十进位记数法传到了天竺。
高僧玄奘和义净作用非常大。
玄奘就是唐僧,孙悟空的老师。玄奘大师也是两岁出家,精通佛法,在诵经的过程当中,他觉得佛经有些地方不对,翻译得不准确,所以他就想去西天取经,学习真正的佛经。为了传播正版,于是他二十多岁的时候偷渡出国,十九年游历印度,在印度的那烂陀寺跟106岁的高僧戒贤法师学习。戒贤法师本来要圆寂了,阿弥陀佛给他托梦,说从中土大唐要来一个高僧,跟你学法,你得等他来了把这个法教给他,你再圆寂。所以他就等等等,等了三年终于把唐三藏给盼来了。
三藏指的是什么?就是把这个佛经分成三部分,经、律、论。
经就是释迦牟尼生前讲的,佛经浩如烟海,基督教就一部《圣经》,伊斯兰就一部《古兰经》。但是佛经,跟不同的人讲不同的法,跟天人怎么讲,跟凡人怎么讲,跟阿修罗怎么讲,各有说法。
律是他制定的戒律,给僧团指定的戒律,其中最高级的是受菩萨戒。和尚是三百多条戒律,尼姑更多。
论是后来高僧大德对它的阐释,唐三藏主要就是学的《瑜伽师地论》,是弥勒菩萨在兜率天宫讲的法。精通50部,所以才被称为三藏。佛经穷尽一生都很难读懂一部,懂50部的人,太了不起了!
印度各国的国王看唐三藏这么神,就劝他别回去了,你的学问太大了,就留在这儿吧!他说我必须弘扬正版的佛法,所以要回到东土大唐。于是他满载了600多部佛经回到中国,这时候皇上也不追究他偷渡了,专门给他盖了大慈恩寺,盖了大雁塔,让他译经。佛经其实是一种文化的传承,咱们今天的汉语,两次大规模引进外来语,其中一次就是佛经。比如说心心相印,大千世界,一刹那,一弹指,醍醐灌顶,天花乱坠,这全是佛经里的。
顺便说一下另一次语言引进就是20世纪初的日语。那时候我们也大规模地把日语引进汉语中,我们今天说的话,比如军事、经济、文化、政治,这些词基本上全是日语。什么积极、消极、干部这些词还是日语,现在说的物理、化学、生物这些词也全是日语。它和佛经的引进属于两次大规模的语言引进,所以愤青应该不说这种词,愤青抵制日货不够,应该抵制日语,他应该说古汉语才对。物理是日本话,化学也是日本话,愤青要创一个词代替物理和化学的词,编一个。
唐三藏来翻译这些佛经,穷一人之力是翻译不完的,所以他得收徒弟。他收徒弟不是孙悟空、猪八戒什么的,他们只会打架。很多僧人想拜三藏大师,但是佛家最讲缘分,一看咱俩没缘,我就不收你。皇帝都有点着急了,意思就是你再不收徒弟,回头你歪过去,这事儿怎么算?但也不能催他,您看您收谁合适?三藏大师就去找徒弟,他时常漫步长安街头,慧眼炯炯。一天,他在闹市之间看见一位魁梧少年,眉清目秀,安详而行。蓦然间若觉似曾相见,前缘有识。又回想起在印度计划回程时,曾在尼犍子占得一卦,说他东归必得哲嗣,便连忙打听这少年家世。打听出来,原来是当朝开国公尉迟宗的公子。玄奘感叹道:如此灵慧的孩子生在将门,不可思议!也是有缘,我的衣钵可以传下去了!即刻前往国公府拜访。
尉迟宗得知法师来意,虽然不忍骨肉分离,但想到一代高僧如此器重,也颇为得意。那时代,佛教不仅是清庙净僧的空寂之事,还是一种普遍的信仰,鲜活的事业。所以虽贵为国公,一见大法师器重儿子,自然大为高兴,便答应了玄奘的要求。只不过三藏法师看上的那哥们儿死活不肯出家,都气晕了,你说我堂堂将门之后能出家吗?但是父命难违,这哥们儿最终还是出家了,出家的时候带着一车酒、一车肉、一车美女进的大慈恩寺,人称“三车和尚”。“三车和尚”后来成为一代高僧,就是三藏的弟子,窥基大师。