节义之人济以和衷,才不启忿争之路;功名之士承以谦德,方不开嫉妒之门。
【译文】
崇尚节操义行的人用和善心胸加以弥补,才不会开启忿怒相争的道路;具有功绩名位的人用谦恭美德加以承受,才不会打开嫉恨妒忌的大门。
【注解】
节义:谓节操与义行。见一四一【注解】
济:增加。《左传桓公十一年》:“盍请济师于王。”(盍:为什么不。)弥补。鲁迅《且介亭杂文》:“又因中国文字太难,只得用图画来济文字之穷的产物。”
以:〈动〉本义用.有一部分现已弱化成了介词。《说文》:“以,用也。”〈介〉 把,拿。表示对事物的处置。《世说新语自新》:“俱以情告。”
和衷:和善。《书皋陶[gāo yáo]谟》:“同寅协恭和衷哉。”孔传:“衷,善也。以五礼正诸侯,使同敬合恭而和善。”后多以“和衷”指和睦同心。
忿争:亦作“忿諍”。忿怒相争。《淮南子本经训》:“逮至衰世,人众而财寡,事力劳而养不足,於是忿争生。”
功名:功业和名声。见○二二【注解】旧指科举称号或官职名位。清纪昀《阅微草堂笔记滦阳续录三》:“朴者株守课册,以求功名,致读书之人十无二三能解事。”
承:〈动〉本义捧着。《说文》:“承,奉也。受也。”
谦德:谦虚、俭约之德。《韩诗外传》卷三:“夫此六者(恭、俭、卑、畏、愚、浅),皆谦德也。”
【评语】
做人不可恃一己之长以待人接物,不能因一方面有优点就忽视随之而来的另一方面的不足。有节义心的人,他的气质强正刚直,性情也就容易倾向激烈。刚直固然是他的长处,激烈却是他的短处。为了取其长而补其短,平素就要养成温和的心情去待人处世,调和激烈的性情,才能与世无争,才能与人维持良好的关系而无有后患。古诗所说“美服患人指,高明逼神恶”意思就说明“树大易招风,功大易招忌”的道理,有身分地位的人做人更应注意树大招风,功大招忌的道理,所以身分地位高的人做人更应谦恭和蔼,做事以礼让为先,只有如此才能跳出嫉妒而维护功业于经久不衰。做人不论处于什么位置都应谦和谨慎,避免人际无情的纷争,腾出精力做自己应做的事情。