“是的,那是您的特权,您是一个活的话题。”
“那么,在令堂眼中,我也是一个问题吗?我还以为她很理智,不会有这种幻想呢。”
“我亲爱的伯爵,您是每一个的问题——家母的,也是别人的,很多人研究你,但没有得出结论,您依旧还是一个谜,所以您尽管放心好了。家母老是问,您怎么这样年轻。我相信,G伯爵夫人虽然把您比做罗思文勋爵,而家母却把您看作了卡略斯特洛[卡略斯特洛(一七四三—一七九五),意大利著名骗子,后被判终身监禁。——译注]或圣日尔曼伯爵[圣日尔曼伯爵(一七八四卒),法国冒险家,为法王路易十五从事各种政治阴谋活动。——译注]。您一有机会就可以证实她的看法,这在您是很容易做到的,因为您有前者的点金石和后者的智慧。”
“我谢谢您的提醒,”伯爵说,“我尽力去应付来自各方面的对我的揣测就是了。”
“那么,星期六您来?”
“来的,既然马尔塞夫夫人邀请我。”
“您太赏脸了。”
“腾格拉尔先生去不去?”
“家父已经邀请他了。我们当设法去劝请那位大法官维尔福先生也来,但他可能会使我们失望的。”
“俗话说,‘永远不要失望。’”
“您跳舞吗,伯爵?”
“跳舞?”
“是的,您。这有什么可大惊小怪的?”
“跳舞对于未满四十岁的人来说真是最合适不过了。不,我是不跳舞的,但我喜欢看别人跳。马尔塞夫夫人跳舞吗?”
“从没跳过,您可以和她聊聊天,她非常希望能和您谈一谈。”
“真的!”
“是的,的确是真的,我向您保证,您是她唯一曾显示过那种om好奇心的人。”
阿尔贝起身拿起了他的帽子,伯爵陪他到了门口。“我有一件事很后悔。”走到台阶前,他止住阿尔贝说道。
“行,什么事?”
“我跟您讲到腾格拉尔的时候,有点失礼了。”
“恰恰相反,关于他,永远用同样的态度跟我讲好了。”
“那好!这我就放心了。顺便问一句,您认为伊皮奈先生何时候能到?”
“最迟五六天可到。”
“他什么时候结婚?”
“圣梅朗先生夫妇一到,就立刻结婚。”
“带他来见我。尽管您说我不喜欢他,但我向您保证,我倒是高兴能见见他。”
“遵命,爵爷。”
“再会。”
“星期六再会,届时我一定恭候您,希望不会落空。源于”
“好的,我一定来。”
伯爵目送着阿尔贝上了车,阿尔贝连连向他挥手道别。当他踏上他的轻便四轮马车以后,基督山转过身来,看到了贝尔图乔。“有什么消息?”他问。
“她到法院去了一次。”管家回答。
“在那儿停留了多久?”
“一个半钟头。”
“她有没有回家?”
“直接回家去了。”
“好,我亲爱的贝尔图乔,”伯爵说,“我现在劝你去寻找一下我对你说过的诺曼底的那处小产业。”
贝尔图乔鞠了一躬,他所得到的这个命令正中他的下怀,所以他当天晚上就出发了。”