奥德蕾 我满心盼望着呢;我希望盼望出嫁并不是一个不正当的愿望。老公爵的两个童儿来了。
二童上。
童甲 遇见得巧啊,好先生。
试金石 巧得很,巧得很。来,请坐,请坐,唱个歌儿。
童乙 遵命遵命。居中坐下吧。
童甲 一副坏喉咙未唱之前,总少不了来些老套子,例如咳嗽吐痰或是说嗓子有点儿嘎了之类;我们还是免了这些,马上唱起来怎样?
童乙 好的,好的;两人齐声同唱,就像两个吉卜赛人骑在一匹马上。
歌
一对情人并着肩,
嗳唷嗳唷嗳嗳唷,
走过了青青稻麦田,
春天是最好的结婚天,
听嘤嘤歌唱枝头鸟,
姐郎们最爱春光好。
小麦青青大麦鲜,
嗳唷嗳唷嗳嗳唷,
乡女村男交颈儿眠,
春天是最好的结婚天,
听嘤嘤歌唱枝头鸟,
姐郎们最爱春光好。
新歌一曲意缠绵,
嗳唷嗳唷嗳嗳唷,
hYLE2">人生美满像好花妍,
春天是最好的结婚天,
听嘤嘤歌唱枝头鸟,
姐郎们最爱春光好。
劝君莫负艳阳天,
嗳唷嗳唷嗳嗳唷,
恩爱欢娱要趁少年
春天是最好的结婚天,
听嘤嘤歌唱枝头鸟
姐郎们最爱春光好。
试金石 老实说,年轻的先生们,这首歌词固然没有多大意思,那调子却也很不入调。
童甲 您弄错了,先生;我们是照着板眼唱的,一拍也没有漏过。
试金石 凭良心说,我来听这么一首傻气的歌儿,真算是白糟蹋了时间。上帝和你们同在;上帝把你们的喉咙补补好吧!来,奥德蕾。(各下。)
第四场 林中的另一部分
老公爵、阿米恩斯、杰奎斯、奥兰多、奥列佛及西莉娅同上。
公爵 奥兰多,你相信那孩子果真有他所说的那种本领吗?
奥兰多 我有时相信,有时不相信;就像那些因恐结果无望而心中惴惴的人,一面希望一面担着心事。
罗瑟琳、西尔维斯及菲苾上。
罗瑟琳 再请耐心听我说一遍我们所约定的条件。(向公爵)您不是说,假如我把您的罗瑟琳带了来,您愿意把她赏给这位奥兰多做妻子吗?
公爵 即使再要我把几个王国作为陪嫁,我也愿意。
罗瑟琳 (向奥兰多)您不是说,假如我带了她来,您愿意娶她吗?
奥兰多 即使我是统治万国的君王,我也愿意。
罗瑟琳 (向菲苾)您不是说,假如我愿意,您便愿意嫁我吗?
菲苾 即使我在一小时后就要一命丧亡,我也愿意。