④库柏勒:希腊神话中的众神之母。在古代罗马受到普遍崇拜。此处指她的神像。
郁金香的这次公开展览是全国没有教养、没有风趣的老百姓,对他们的著名的、热心的领袖的教养和风趣表示敬意。他们能够把他们的领袖的血洒在布依坦霍夫广场肮脏的人行道上,等到以后再把牺牲者的名字刻在荷兰伟人祠的最美丽的石头上。
总督答应亲自来颁发十万弗罗林的奖金,这是件人人感兴趣的事,他说不定还会发表一次演说,这件事他的朋友和敌人特别感兴趣。
因为,在政治家最无关紧要的演说中,他们的朋友和敌人总希望能够抓住他们思想的一点线索,然后进一步的加以引伸。
倒好像政治家的帽子不是用来掩盖一切真情的!
一六七三年五月十五日,这一个让人期待了那么久的伟大的日子终于来到了,整个哈勒姆,再加上邻近一带的人,都沿着树林的那些美丽的树站着,他们下定了决心,这一次既不向战争的征服者,也不向科学的征服者喝采,仅仅向大自然的征服者喝采。这些大自然的征服者,强迫那位拥有无限宝藏的母亲把以前一直认为不可能的孩子——黑郁金香生出来了。
然而,再没有比老百姓只向这件事或者那件事喝采的决心,更不可靠的了。整个城市喝采,正如整个城市在喝倒采的时候一样,它决不知道应该在什么时候停住。
因此,他们首先向望西斯当和他那束花喝采,向各个行会①喝采,甚至向自己喝采。最后,他们向市乐队在每次休息时慷慨演奏的卓越的音乐喝采,不过我们得承认,他们这次喝采倒是很公正的。
①行会:中世纪欧洲城市的手工业者和商人的组织。遇到节日时,各种行业的人参加各个行会的游行队伍。
所有眼睛都在寻找这个节日的女英雄——黑郁金香后面的男英雄,男英雄当然就是指的这朵郁金香的种植者了。
等善良的望西斯当把我们曾经看见他那么慎重地起稿的那篇演说说完了以后,这位英雄就要登场了;这位英雄一定会比总督本人还要引起轰动。
但是,对我们来说,这一天的兴趣,并不在于我们的朋友望西斯当的这篇可敬的演说,不管他讲得多么动听;也不在于穿着节日服装,吃着大蛋糕的年轻贵族;也不在于半裸的、啃着像香草糖条似的熏鳝鱼的穷苦平民。兴趣甚至不在于脸蛋红润、胸脯雪白的美丽的荷兰姑娘;也不在于从来不迈出家门一步的矮胖绅士;也不在于从锡兰或者爪哇来的蜡黄精瘦的旅客;也不在于用腌黄瓜解渴的口干舌燥的人群。不,我们当时的兴趣,我们强烈的兴趣,富有戏剧性的兴趣,并不在于这一切。
我们的兴趣在于夹在园艺协会的委员当中的这一张满面春风、容光焕发的脸;在于这个腰带上挂着花、头发梳得光光、穿着一身大红衣服的人物。他的大红衣服把他的黑毛和黄皮肤衬得更显眼了。
这个容光焕发、得意忘形的胜利者,这个要享受使望西斯当的演说和总督的驾临都黯然减色的无上光表的英雄,就是依萨克博克斯戴尔。他看见在他右前方前进的是放在丝绒垫子上的黑郁金香,他窃取来的女儿;左前方前进的是装在一个大钱袋里的金光闪亮、叮当作响的十万弗罗林。他决定盯住这两样东西,哪怕就是变成斜眼,也不能放过片刻。
博克斯戴尔时不时加紧脚步,好让自己的胳膊肘擦到望西斯当的胳膊肘,博克斯戴尔从每个人那儿都要沾一点光,来装点自己的门面,就像他偷了萝莎的郁金香而名利双收一样。