我突然想到施朗德船长说“我们”可能只指“我们俩”。如果其他船员谋反的话,这种解释就是成立的。许多其他小任务即将完成,其中包括扫视船员。摩斯科维奇在船板上,右大腿血流如注。琴正抓着椅背,蒂姆勃悬在半空,尽量避免与墙相撞。彼得森紧紧抓牢椅子,同时用激光射击。柯特尼已被击中。当发射物即将再次出现时,柯特尼的前臂都肿了。我执行了一个命令,用来尽快地辨别发射物。
显而易见,“我们”指每个在气垫船里的人,也许还包括气垫船。我还来不及查明任何突变,大家的倾斜值都成了30.837,令人惊讶,一个有助于检查的设备显示:空前多的传感器坏了,而且使全船人都能听到的麦克风也彻底坏了。一个破坏力极强的软件病毒使我无法看到损坏情况。我执行了一个命令以辨别应承担责任的菜单并给其降级。从依然还在起作用的传感器上传来的信息使我获悉;气垫船事实上在右前倾,浓密的丛林和淤泥就在下面不到30米的地方。
尽管通讯设备有两个备用系统,可都坏了。我接通通讯设备的缓冲器之后才把这两个备用系统中的有效部分衔接起来。它们中有船员最后说的话。依时间顺序,我把它排列如下:
彼得森:噢!去他妈的!他们向我们射击!
蒂姆勒:我们被击中了,我们被击中了!
呼救信号,船长!
琴:氧气要用光了!备用氧怎么了?
摩斯科维奇:键盘坏了!人工控制吧!
柯特尼:噢,上帝,我们真蠢!
施朗德(耳机):让我们离开这儿!
我去掉表达强烈情感的赌咒语:“噢,去他妈的”和“噢,上帝!”柯特尼语言极其机敏,她的话引起了我的注意,但除了把她所说的话理解成无奈的屈服我无法做出其他解释。我把她的指数降了0.1。我把剩下的话连接起来,补充出省略的词语,形成了下面一段连贯话:
他们在向我们射击。我们被击中了,呼救信号,船长。氧气要用完了。备用氧怎么了?键盘坏了,(我们得)人工(控制)。你让我们离开这儿吧。
根据上下文,“让我们出去”这句话有了更广义更急切的意思:“把我们——船长,船员和气垫船救出这个困境吧!采取任何措施,用你任何可以支配的东西!”
在这种情况下就只能使“他们”哑炮,使他们不能再向我们射击而导致更进一步的损害,但问题是:谁是“他们”?我又向下看了看,辨别哪一个是可能的潜在敌人,泥河中的东西不在此列;岸上的(鼻子上卷着棍子的)四足兽也不大可能,没有别的了。尽管没有恰当的候选人,可是一号紧急情况准许我把目标对准最大嫌疑者。我作出结论:四足兽是袭击者。
留给我的20毫秒即将结束时,我制定了一个行动方案: