好雨知时节(ji),当春乃发(f)生。随风潜入夜,润物细无声。野径云俱(j)黑(h),江船火独(d)明。晓看(kn)红湿(sh)处,花重锦官城。(杜甫《春夜喜雨》)
正单衣试酒,怅客里光阴虚掷(zh)。愿春暂留,春归如过翼,一去无迹(j)。为问家何在?夜来风雨,葬楚宫倾国(gu)。钗钿堕处遗香泽(z),乱点桃溪,轻翻柳陌。多情更谁追惜(x)?》但蜂媒蝶(di)使,时叩窗槅(g)东园岑寂,渐蒙笼暗碧,静绕珍丛底,成叹息(x)。长条故惹行客,似牵衣待话,别(bi)情无极(j)。残英小、强簪巾帻(z)。终不似、一朵钗头颤袅,向人欹侧。漂流处、莫趁潮汐(x)。恐断红尚有相思字,何由见得(d)?(周邦彦《六醜》)
最后说说理论上没啥实际上也许会碰到的一个问题,是:读,从旧(就说是为数不多)有困难,完全从今不成吗?困难有不同的来源。一个小的是与“省力”有矛盾。这在前面已经谈过,图省力,就只好牺牲音乐美。两条路只能走一条,走哪条是个人的自由,不必勉强,勉强也没有用。另一个大的是与推广普通话有矛盾。据我所知,电台和电视中读诗词,就以此为理由,一律照今音读。这是集体的自由,也不必勉强。但这会引来一个小矛盾,是:读,大多是描画某一首如何美,这美包括意境美和声音美,而如果照今音吟诵,比如与“今夜鄜[fū]州月”对称的“闺中只独看”,读为guzhngzhdkn,那声音就成为相当难听了。怎么解决才好?难免左右为难。这就更足以证明,读诗词怎样发音还是个值得研究的问题。
------------------