“这是一本好书呀。”她拿一本阿尔桑?古塞①〔阿尔桑?古塞(1815—1896)〕法国作家与文学评论家。的《抱着玫瑰、黄金与赤血的两手》,或贝洛〔阿?贝洛(1829—1890)〕法国小说家,其作品在19世纪70年代盛行于俄国的译本有:《一个女凶手的情夫们》《社交界的秘密》等。、保罗?德?科克〔保罗?德?科克(1794—1871)〕法国小说家,其作品在19世纪六七十年代盛行于俄国的译本有:《林阴道上的儿童》《男男女女》《巴黎浪荡子》等。、保罗?费瓦尔〔保罗?费瓦尔(1817—1887)〕法国小说家,其作品在19世纪50~70年代盛行于俄国的译本有:《一妇二夫》《伦敦的秘密》《皇后的宠信》等。的长篇小说给我。可是我读它们的时候心情非常紧张。
她很喜欢马里耶特〔弗雷德里克?马里耶特(1792—1848)〕英国作家,写过不少以海员生活为主题的作品。、维尔纳〔伊丽莎白?维尔纳(1838—1918)〕德国女作家,作有《一路平安》《意志的力量》等小说。的小说,但是在我看来,这些都是枯燥无味的东西;我也不大喜欢施皮尔哈根〔弗里德里希?施皮尔哈根(1829—1911)〕德国作家,其作品在俄国非常流行,首推《两头受气》和《战场上一人不成军》,后者的主人公的原型据说是德国工人运动领导者之一的拉萨尔。。但奥尔巴赫〔贝托尔德?奥尔巴赫(1812—1882)〕德国作家,以善写农民生活的短篇小说著称。的短篇小说,却非常中我的意;苏〔欧仁?苏(1804—1857)〕法国作家,主要作品有《巴黎的秘密》《永久的犹太人》。和雨果没多大魅力,比之他们,我对华特?司各特要看重得多。我所想望的,是跟巴尔扎克那样使人动心,使人快活的美妙的书。就是那位瓷人儿,也渐渐使我不喜欢了。
每次我上她那儿去的时候,总是穿一件干净的衬衫,把头发梳一梳,尽可能打扮得整洁一点,可是我未必能达到这一点,但我总指望她看到我这整洁的模样,说话会更随便些,友好些,不要在她那张永远是笑眯眯的干净的脸上现出呆板无神的微笑,可是她微笑着,用倦慵甜润的声音问我:
“看完了?喜欢吗?”
“不喜欢。”
她把细细的眉毛微微向上一扬,瞧着我,叹息着,照例用鼻音问:
“这是为什么呀?”
“这种事在别的书里早看到过了。”
“你说这种事,是什么事?”
“爱情……”
她皱了一皱眉头,发出甜蜜蜜的笑声说:
“啊,可是没有一本小说,不写爱情的呀!”
她坐在一把挺大的圈椅里,穿着毛皮便鞋的小脚轻轻动着,不时打一个呵欠,裹一裹身上那件浅蓝色长罩衫,伸出桃红色的手指头,敲敲膝上的书皮。
我想问她: