“非常可能。我希望有机会当面把这个笔记本交给奈洛先生。”
“然后呢?”
“请他下山去见地方当局。我敢打赌,他这样做绝对没有取得当局的许可证。他应该去坐班房。”
“如果他被关进监狱的话,是否就可以制止住这种杀戳呢?”
“可能。匪徒们不会是寻开心才来杀大猩猩的,如果再没有人付钱给他们,为什么还要继续干下去呢?没钱就不干嘛!”
“瞧,”罗杰说,“有两只活小崽子。”
两只小崽原来躺在它们死去的妈妈身旁,没人看见它们,现在一只坐了起来,另一只爬上了妈妈的胸膛。它用两只小手使劲地扯着妈妈胸口上的长毛,但妈妈一动也不动。它悲伤地四处张望,一声不响。如果是一只黑猩猩的话可能会吱吱喳喳的喊叫,但大猩猩的嘴不像黑猩猩那么碎,而且猩猩小崽是不会哭的婴孩。
“看着真可怜,”罗杰说,“而且它们一定也饿了,你看它们会让我把它们抱走吗?”
“如果有谁能做到这一点的话,那就是你。你与小崽兽们很有缘分,我不知道为什么,我想,你自己就有一点像小崽兽。”
“谢谢你的恭维,”罗杰说完就在尸体当中挑着路走到小崽猩猩眼前,他站在那儿望着它们,它们也望着他,没有显出任何不安,它们太小了,还不知道人是多么危险的动物。
罗杰弯下腰,它们认真地看着他,待了一会儿,罗杰伸出手,他把手平伸在两只崽猩猩之间,这样它俩都能来嗅嗅它。他开始用一种低沉的声音说起话来,他话中的意思它们当然是听不懂的,但那种声音里的温柔它们是懂的。他慢慢地拾起手拍了拍一只小猩猩,然后又拍另一只,它们好像很喜欢这样。
但他知道,他还不能操之过急。他不是立刻将它们抱上,而是慢慢站起身走开。他转过头去一看,两只小猩猩正紧紧地跟在他脚后头呢!
从现在起,他就被认为是它们的妈妈了。
他弯下腰,其中一只一摇一晃地爬上了他的肩膀,他把另一只也抱到了手上。
“干得漂亮。”哈尔说。