“别唬人了。”
“就是5、6个月之后,”哈尔说,“它可以到袋外吃草了,当它饥饿、疲倦或恐惧时还会重新跳到母亲的袋中。嘿,快看!又有好东西了。”
罗杰应声抬头,上方是一棵硕大的桉树,最矮的那根树枝上有一只被孩子遗忘的玩具熊。
罗杰这么认为——可是突然间那熊活了,想爬上一处安全地带,恰好,罗杰及时地按住了它。它没有挣脱,只是看着罗杰,眼睛仿佛在发问,“是朋友还是敌人?”
“朋友。”罗杰说。他举目四望,希望在其它树上也找到这些可爱的动物。
“看那些树没用,”哈尔道,“考拉熊只吃桉树叶。”
“它可真够小的——真是只熊吗?”
“不是。只是因为像熊,才这样叫的。”
“‘考拉’是什么意思?”
“意思是‘不喝水的动物’。”
“但是,它肯定要喝水的,动物必须喝水啊。”
“考拉不喝。它可以从露水和桉树叶中得到足够的水分。能得到它,爸爸一定会高兴的,他特别地提出过要捉考拉。”
“你看好袋鼠,”罗杰说,“我得给‘熊熊’来一顿美餐。”
罗杰集中了最大、水分最足的桉树叶喂考拉,他和这只动物间的隔膜消除了。由于数百年以来,考拉的后代们始终受到人类的偏爱,未曾受过伤害,所以“熊熊”立刻就和罗杰和睦相处了,并爬到罗杰的肩头。考拉如同一大团绒球,带着它并不难,它也没有任何要逃跑的意向,不过为了预防万一,罗杰还是用手抓住考拉的小手。
他们又抓到了几只动物,分别放入4位猎人的口袋。
有一只是袋蝠,不过是个幼蝠,飞行技术很差,而且年幼无知,没有能力掌握飞行技术。待它长大之后,它会像松鼠或飞狐似的穿梭滑翔于树丛之间。这只小家伙恰好掉到了柏格面前,被当场擒获。
尽管它还年幼,可其袋中已有一只小蝠,小得难以想象,小生命才仅有四分之一呎长。
现在他们获得了三种长有袋子的动物——袋鼠、考拉、袋蝠。
“我忘了,”罗杰说,“长有口袋的动物学名是怎么说来着?”
“有袋动物,”哈尔说,“这又有一只,叫袋熊。”
袋熊很好逮,它慢而且柔,不在乎人们的摆弄,被放进口袋,也没什么反应。
这个上午看来是专门用来捕猎有袋动物了。下一只猎物是袋鼦,帕瓦以他土著人特有的敏锐嗅觉闻到它的味,并从地面的树叶堆中找到了它。它长着一身可爱的毛,长长的尾巴,大大圆圆的眼睛。
“我们给它烤了——味道可美了。”
“这只就别烤了——爸爸特地要我们抓一只袋鼦的。”
另一只有袋动物——袋狸——是罗杰发现的,它身体大小像兔子,长着长长的、健壮的后腿和尖尖的爪子,那鼻子就像猪鼻子一样。
捕获有袋动物的工作结束了。下一只俘虏是食火鸡,它能长成5呎高的个子,像鸵鸟一样勇敢,可对人有危险。它长有一个大冠子,头顶门隆起,泛出浓浓的蓝、紫、绯红色。它已学会像成熟的食火鸡那样喉鸣、吼叫、喷鼻息,并用全力前踢后踹。它眼睛露出凶光,爪子如尖针咄咄逼人。