且表众乡邻闻得“包百万”家要请先生,谁不献勤,这个也来说,那个也来荐。谁知大爷非名儒不请。可巧隔村有一宁老先生,此人品行端正,学问渊深,兼有一个古怪脾气,教徒弟有三不教,笨了不教;到馆中只要书童一个,不许闲人出入;十年之内只许先生辞馆,不许东家辞先生。有此三不教,束修不拘多少,故此无人敢请。
一日,包山访听明白,急亲身往谒,见面叙礼。包山一见,真是好一位老先生,满面道德,品格端方,即将延请之事说明,并说:“老夫子三样规矩,其二其三,小子俱是敢应的。只是恐三弟笨些,望先生善导为幸。”当下言明,即择日上馆。是日备席延请,递贽敬束修,一切礼义自不必说。即领了包公,来至书房,拜了圣人,拜了老师,师徒一见,彼此对看,爱慕非常。并派有伴童包兴,与包公同岁,一来伺候书房茶水,二来也叫他学几个字儿。这正是英才得遇春风人,俊杰来此喜气生。
未审后事如何,下回分晓。
--------------------------------------
氤氲——形容烟或气很盛。
撺掇——从旁鼓动人(做某事),怂恿。
耗——坏的音信或消息。
落草——指婴儿出生。
吧嗒——形容吃东西发出的声音,此处是吃的意思。
徂——往,到。
凑手——方便,顺手。
嗔怪——对别人的言语或行动表示不满。
馆——旧时指塾师教书的地方。
束修——古时称送给老师的报酬。
往谒——前去拜见。
圣人——此处专指孔子。